У Дельфінополісі
квітневі сутінки – лілові. Пахнуть гліцинією так солодко й ніжно.
А вулиці – дивно тихі.
Тільки цикади в траві біля тротуарів чи то співають, чи то ридають, та гудуть
церковні дзвони на схилах синіх гір, та подекуди з салонів порожніх машин
несеться рваний шансон, музика емігрантів. В ясні ночі зорі низько-низько, Малий
Місяць світить сліпучо-білим, а Великий мерехтить ніжною блакиттю. А коли небо
ховається за хмарами, сутінки стають густими і оксамитовими, їх можна
зачерпнути долонями, в них можна заритися обличчям, як в волосся коханого.
Час від часу у
порожнечі вулиць таки з’являється випадковий перехожий – нещасливий закоханий,
що шукає самотності, зосереджений митець, що згубив натхнення, чи якась
перелякана дівчинка, обвішана пакетами з супермаркету. Вона просто емігрантка,
вона в цьому світі ще зовсім недовго й не може звикнути, що тут працюють і
ходять за покупками рано-вранці, а ввечері і вночі – поливають квіти, розказують
історії біля багаття і просто живуть. Вона поспішає, але ступає обережно, щоб
ненароком не наступити на священний символ Дельфінополісу – кота. Котів тут
сотні, їхні кроки беззвучні, і на шиї в кожного – крихітний дзвіночок. Кажуть,
що через ті дзвіночки під небом
Дельфінополісу ніколи не буває тихо. Говорять, що насправді ці тихі сутінки
зовсім не тихі, а повні ніжного срібного переспіву. Дівчинка з пакетами його не
чує. Їй сказали: «Почуєш, коли станеш своєю. Коли всім серцем приймеш цей світ
як рідний. Тоді і він тебе прийме.» А поки що благословенний Дельфінополіс не
дуже добрий до маленької емігрантки – її документи й досі не оформлені, її не
беруть на роботу і вона змогла вивчити лише півтора десятка слів з місцевої
мови, а їх, здається, два мільярди.
Дівчинка не хоче
бути сумною, вона йде боса по теплому від денного сонця тротуару, гілки гліцинії
схиляються до неї, і грона квітів торкаються обличчя так ніжно, зовсім як мама
у дитинстві. Вона не дивиться під ноги, і звісно, таки наступає на м’яку лапку. Кіт не кричить – тільки горять у сутінках
зелені факели його очей.
- Пробач,
маленький, - розгублено шепоче дівчинка, – я не хотіла. Боляче? Дай подивлюся.
Вона обережно бере
постраждалу лапку, гладить-лікує. Кіт раптом тулиться головою до її долоні, і
від цього живого тепла чомусь стискається серце. Все те, що спало в душі
місяцями – туга за рідними, страх перед майбутнім, невпевненість у правильності
прийнятого рішення – проривається.
Дівчина закидає голову назад, щоб сльози не пролилися з очей. Хмари на небі
розповзлися і щербато сміється білий Малий Місяць.
- Я не буду
плакати. Не буду.
Вона сидить посеред
вулиці в обнімку з котом, він,
виявляється, чорно-рудий і сухоребрий, зовсім як легендарні коти імператора Маелоса.
Цю історію знає
кожен житель Дельфінополісу, її розказують на свята і просто так, її грають у
виставах і малюють на морському камінні.Імператор Маелос
був художником, дослідником і просвітителем. Він будував обсерваторії, вивчав
будову клітини і разом з селянами танцював на заквітчаному лугу. В час його
правління, який і понині називають Золотим Віком, люди забули, як треба воювати
і дурити один одного. Зате вони знали, як будувати будинки на гіллі дерев і на
поверхні озер, як розмовляти з рисями і як радіти зовсім простим речам.
У Маелоса був друг на
ім’я Дайсар – найближчий і найрідніший. З раннього дитинства
вони разом спостерігали за зорями і доглядали тварин у безмежних імператорських
парках. Вони ділилися один з одним мріями, планами і тривогами, і Маелос завжди
відкривав своє серце повністю, до самого денця, а Дайсар ділився лише половиною
сокровенного, а іншу половину ховав.
І бувало так, що
Маелос з ніжністю й тривогою заглядав в очі друга і питав:
- Що з тобою? Я
тебе чимось скривдив? Якщо я роблю щось не так, ти завжди можеш це сказати в вічі.
А Дайсар всміхався
і відповідав:
- Все добре. Ти завжди
щось собі придумуєш. Весь час боїшся, що когось образиш. Ніби ти не імператор,
а слуга кожного зі своїх підданих.
А одного разу
сказав:
- Твоя біда, мій
імператоре, в тому, що ти переоцінюєш людей. Так, твоє серце повне любові і ти обдаровуєш
нею увесь світ. А ще ти наївно віриш, що все суще переповнене такою ж любов’ю.
Ти віриш у своїх чиновників, а вони не беруть хабарі лише тому, що в роки твого
правління їхні зарплати стали високими, а хабарі - маленькими. Ти віриш у
лікарів, а вони насправді смертельно бояться, що одного дня ти нарешті винайдеш
у своїй лабораторії засіб від усіх хвороб і залишиш їх без роботи. Ти віриш
навіть у своїх котів, а вони люблять не тебе, а стіни твого палацу і землю
твоїх садів. Якщо одного дня ти зникнеш, вони навіть не помітять, особливо якщо
знайдеться інший ідіот, який буде добре їх годувати і вичісувати їм хутро.
Маелос засміявся і
сказав:
- Так, я вірю у
всіх і все. І думаю, що в цьому є сенс. А найбільше я вірю у тебе, друже. У те,
що ти завжди говоритимеш мені складні і мудрі речі, на які у інших не вистачає
розуму або сміливості.
І прийшов час, коли
з-за блакитного місяця з’явився флот
чужинців, і незграбні білі кораблі опустилися на тіло океану, і налякано
плакали дитинчата синіх китів. Прибульці прислали до імператора своїх представників. Вони були
зовсім як люди. Вони казали, що прийшли з миром.
Священики назвали
чужинців божими посланцями, прості люди – найпрекраснішими з божих створінь, а
Дайсар – погибеллю. Він закликав прогнати їх зброєю, а Маелос казав, що не
можна нищити щось, навіть не спробувавши вивчити, зрозуміти і прийняти. Він
привів лідера чужинців у свій палац, показав йому білі вежі обсерваторій і
гліцинієві алеї, познайомив його з лагідними синьоокими левами і з людьми, що вміли
радіти чашці доброї кави і веселому багаттю.
Маелос сказав:
- Мій друже,
поглянь на наш світ. Хіба він не прекрасний?
І лідер чужинців
відповів:
- Надто прекрасний
щоб бути справжнім.
І пройшов час, і
чужинці сказали:
- Скоро ми летимо у
наш світ. Але якщо ви дозволите, ми повернемося з нашими ученими і священиками.
Ми хочемо, щоб вони вивчили ваш світ і допомогли нашому стати кращим. А ще ми привеземо свої родини. Нехай наші дружини
і діти пройдуть босоніж цією благословенною землею, вдихнуть пахощі цього
повітря і передадуть нащадкам знання про досконалість.
Маелос спитав у
свого народу, чи дозволити те, про що просили чужинці. Народ довго сперечався,
бо інакше не вмів, а потім погодився.
Чужинці залишили
Дельфінополіс, а за рік повернулися. Люди святково одяглися і зібралися на
площах усіх міст, щоб привітати тих, кого вже звикли вважати друзями. А флот
кинув на Дельфінополіс бомби. Чорне полум’я поглинуло все: людей і сади, білі
вежі обсерваторій і лагідних синьооких левів. І ті, хто вижили, заздрили тим,
хто загинув.
Маелос накрив мертві
тіла своїх шістьох дітей, зовсім поряд люди ридали і проклинали його, бо зараз
у їхніх очах лише він був у всьому винен. І він спитав Дайсара:
- Чому захисний щит
нашого світу був вимкнутий? Код знали тільки ми з тобою.
І Дайсар відповів:
- Я вимкнув його. І
я спонукав чужинців напасти. Я сказав їм, що ти плануєш напад на їхній світ, а
твоя дружба всього лише маска. Вони легко повірили, бо вірити у зло дуже
зручно. Вони вирішили напасти першими.
- Навіщо ти це
зробив?
- Щоб змінити наш
світ. Такі, як ти, роблять його беззахисним. Наші люди слабкі і довірливі, як
ти. Будь-який чужинець може прийти і робити тут, що хоче. Теперішні чужинці
просто помірно слабкі й корисливі. А що було б, якби прийшли могутні
завойовники? Ти і з ними гуляв би у своїх оранжереях і пив би зелений чай?
Зараз удар чужинців здається страшним, насправді нічого невиправного не
сталося. Загинув кожен десятий з наших людей, зате дев’ять живі і жадають
помсти. Ми проженемо чужинців і народимося іншими – сильними.
І Маелос не зміг
знайти слів, а Дайсар вийшов до натовпу і до журналістів, і виголосив полум’яну
промову. Маелоса вкинули до в’язниці, а армія вирушила назустріч чужинському
флоту. Роками тривала війна. Чужинський світ присилав флот за флотом, а люди
Дельфінополісу навчилися жити ненавистю.
Дайсара називали полум’яним
генералом, останньою надією, а для Маелоса збудували клітку на високій горі.
Схили гори залили отрутою, а біля підніжжя поставили варту. І було сказано: «Хай
ніхто не сміє підходити до цього зрадника. Хай ніхто не несе йому ні їжі, ні
води, і не каже слів підтримки. Хай він пізнає всі муки, які через нього прийняли
наші загиблі діти».
І ніхто не смів
ослухатися наказу, хоча багато людей досі любили й шанували Маелоса. Вони тільки
й могли, що приходити до гори і приносити квіти. А ще – молитися крізь сльози. І
тільки коти приходили до колишнього імператора. Ніби якісь чари допомагали їм оминати охорону. Коти піднімалися схилами
гори – і отрута на них не діяла. Солдати в них стріляли – і не могли влучити. Коти
в зубах приносили імператору їжу, тулилися до нього, щоб зігріти, і зализували
його рани. Люди попри небезпеку почали давати дивовижним тваринам ліки і бинти,
хорошу їжу і листи зі словами любові і підтримки. І все це підтримувало Маелоса
у його самотності і стражданнях. Диктатор Дайсар наказав виловлювати котів і вбивати,
і їх ловили і вбивали, але живі продовжували свою справу.
І одного ранку Маелос відкрив напівсліпі очі назустріч сонцю і подякував небу, що ще раз
прокинувся. І зрозумів, що хтось відчиняє його клітку. Хотів поворухнутися – а вже не міг. До клітки вбіг юнак з обличчям
юного Маелоса і очами його дружини, його єдиної любові. Юнак припав до рук
імператора:
- Батьку, ти
впізнаєш мене?
Це був сьомий
Маелосів син, він на початку війни в колисочці лежав і вижив просто дивом.
- Впізнаю , -
прошепотів Маелос.
Хотів погладити сина
по обличчю – але вже не міг.
- Батьку, все
скінчилося. Війна скінчилася. Вони зрозуміли, що сенсу у війні нема – і ми
зрозуміли. Ми і вони відправили посланців миру – одночасно, розумієш? Посланці
зустрілися біля Малого Місяця і просто не повірили, що так може бути. У нас
тепер мир – вже три години мир. Розумієш?
- Розумію.
- Ми все відбудуємо.
- Я знаю. Пробачте мені
всі.
- За що? Ми знаємо,
хто насправді зрадник. Він зрадив обидва світи. А сьогодні випив отруту. Я завжди
знав. А тепер і люди знають. Твій народ чекає на тебе.
- Я так довго був у
цій клітці, а тепер завжди буду зі своїм народом. Коли піду – не вірте очам. Я завжди
буду між вас. Щоб дбати і служити.
І помер Маелос, і
заридав його син, і плакали народи двох світів.
Дельфінополіс
відбудовувався довго і тяжко, і багато ще скорботи чекало на нього. Але був мир
– і було майбутнє. А коти стали вважатися священними тваринами, покровителями
Дельфінополісу. Кожному котеняті в три місяці на шию чіпляють дзвіночок, щоб
люди заздалегідь могли його почути і вчасно поклонитися. Правда, котів тепер
так багато, що їм вже не кланяються – бо спина заболить стільки кланятися. Але й
досі люди вірять, що у кожному коті – частинка душі Маелоса. Це він крізь зелені котячі очі дивиться на цей світ –
дивиться уважно, з ніжністю і тривогою.
Дівчинка-емігрантка
дихає гліциніями, колише кота. На мить їй здається, що він хоче її обняти –
лагідно і стримано, як батько. І повітря наповнюється тихим срібним дзвоном.
Немає коментарів:
Дописати коментар